Пойди, поставь сторожа

Есть такие книги, истории вокруг которых, становятся неотъемлемой частью
самой книги и порой накал этих историй даёт фору самим книгам. История книги «Пойди
поставь сторожа» именно такая.

Харпер Ли – американская писательница, автор известного романа «Убить
пересмешника». Книга бестселлер. Обладатель Пулитцеровской премии. Входит в список
выдающихся произведений американской литературы, также включена в список
обязательной литературы американских школьных программ.

Роман был опубликован в 1960 году, после чего молодая Харпер даст
согласие на экранизацию (62-й год), а затем навсегда переедет из Нью-Йорка в
родную глухомань, маленький городок Монровилле. Здесь, в удушливых
объятьях, её ожидает родная сестра. После переезда Харпер замолкает на долгие-долгие
годы. Никаких публикаций, никаких комментариев прессе и кому бы то ни было. А
всеми её делали заправляет сестра.

И вот спустя 55 лет, в 2015 году, миру объявлена грандиозная новость –
Харпел Ли выпускает роман-продолжение «Убить пересмешника». Шутка ли! Столько
лет! Но отчего вдруг Ли нарушила свой главный принцип – больше ни слова не
печатать? И вот тут начинается самое интересное.

Является ли роман
продолжением? Действительно ли его написала сама Харпер? И почему она решилась
на публикацию спустя столько лет?

В момент объявления новости Харпер было около 88 лет. Она перенесла
инсульт, практически ослепла и оглохла, жила в специальном заведении. Отчего ей
вздумалось публиковать книгу? Множество вопросов и множество теорий.

Позже у истории появляются подробности. Биограф Харпер, Шилд, выдвинул
весьма категоричное утверждение о том, что новость о новой книге появились
практически сразу после смерти сестры, которая заправляла всеми делами Ли.

И новость, и все дела, связанные с новой книгой, в общем, всё взяла на
себя новый юрист и поручитель Харпер, которая также, как когда-то сестра Ли,
стала заправлять всеми делами писательницы. И вот книга увидела свет, и мы
узнаем ещё одну интересную подробность.

«Пойди поставь сторожа» — в какой степень вовсе не продолжение «Убить
пересмешника», а не что иное, как первый черновик романа.

Этот черновик был забракован издательством, после чего рукопись
трансформировалась в «Аттикус», а затем и в финальный вариант, который увидел
свет: «Убить пересмешника».  И в этом
факте, на мой взгляд, есть ответы на многие вопросы и недоумения читателей. Да,
«Убить пересмешника» более живая и сюжетная книга. Ведь именно этого и
добивались издатели, попросив Ли переделать её первоначальный роман, т.е. «Пойди
поставь сторожа».  И ведь куда легче
писать сюжетный роман от лица маленькой девочки-сорванца, для которой любое незначительное
событие может развернуться в масштабную эпопею («Убить пересмешника»).  Нежели роман от лица повзрослевшей, 26-ти летней
девушки, которая переживает главные события и трансформации своей жизни глубоко
внутри («Пойди поставь сторожа»).

«Пойди,
поставь сторожа»
— это цитата
из Книги Пророка
Исайи, глава 21, стих 6: «Ибо так сказал
мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит».

И вот, что я вам скажу. Гениальность этой книги, по моему скромному
мнению, не только в том, что она (книга) о важных американских темах – расовая
сегрегация, вечное противостояние Юга и Севера. Харпер Ли рассказывает в своей
книге о другом противостоянии – том, которое происходит внутри каждого из нас.
Противостоянии своих убеждений убеждениям общества, противостоянии собственной
совести и совести других людей.

«Каждый человек — остров, Джин-Луиза, каждый
человек — сам сторож своей совести. Коллективной совести не существует». И это,
на мой взгляд основная мысль, которая проходит через всю книгу. С этим сложно
смириться, сложно принять, но иного выхода нет, иначе не выживешь… Не мои
слова, но лучше, на мой взгляд, не скажешь: «Аттикус с изъяном, Бог Отец,
съежившийся до уровня человека, нужен книге для того, чтобы на этом — самом
ужасном — примере показать всю невозможную, практически уродливую, но
неубиваемую силу любви к родителю, которого и любишь сильнее всего, когда он
всего нелепее. Джин Луиза этой любви проигрывает. Нельзя быть сторожем отцу
своему».

В случае героини Джин-Луизы это противостоянии происходит как раз на
фундаменте вопросов о старых устоях американского Юга и отношении к темнокожему
населению страны. Так вот гениальность книги Ли заключается в том, что ей
удалось переплести две важные и тяжело подъёмные темы (сегрегация, Юг, муки
совести и выбора каждого человека) с горячим накалом, ни расплескав при этом ни
единой лишней капли из котла. Темы сложные, вековые, кровью и потом впитанные
южной землёй – и всё ложиться на плечики уже не маленькой баламутки (как в «Убить
пересмешника»), а взрослой, но ещё очень молодой девушки, да и события-то
разворачиваются-то в совсем маленьком и незначительном городишке. И Джин-Луиза
выдержит внезапно свалившееся на неё озарение двойной глубины происходящей
истории в Америки, в её родном городе, и в её родной семье — выдержим и мы,
читатели Сторожа.

Да, «Пойди поставь сторожа» — это роман с отсутствием сильного
физического сюжета. По этой причине многим читателям книга кажется скучной и разочаровывающей.
Но стоит всё-таки задуматься о том, что внутренние перемены даются человеку
куда тяжелее нежели внешние. И об этих переменах Харпер писала в самом начале,
ещё до издательских правок. А посему быть может перед нами действительный,
пусть скучный, но откровенный роман Ли, запрятанный на многие-многие годы!? Это
именно роман Ли, не отредактированный, не причёсанный и не усиленный актуальными,
нужными темами (а для 60-ых годов волнения по поводу сегрегации были очень
сильными). И быть может нам повезло прочитать и узнать вот эту настоящую
неотредактированную Ли (а существует и ещё одна версия, что сама Ли настояла на
том, что этот роман был опубликован без редактуры в её первончалаьной версией)?

Но, кажется, ответ на этот вопрос мы так никогда и не узнаем …

Прочитать первую главу в оригинале и посмотреть все оригинальные иллюстрации (иллюстрация выше была позаимствована) можно по ссылке  : https://www.theguardian.com/books/2015/jul/10/harper-lee-new-novel-first-chapter-extract-to-kill-a-mockingbird

#katarinareadingchallenge2017 #katarinareadingchallenge2017_1

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s

Блог на WordPress.com. Тема: Baskerville 2, автор: Anders Noren.

Вверх ↑

%d такие блоггеры, как: